Start a new topic
A

Anonymous

Saako muutoksen käännössanaan?

11-03-2016 10:11 am posted by Anonymous (Updated 25-04-2016 by Aleksi Martikainen)

Ostotilauksessa on toimituspäivä käännetty delivery date, termin tarkoitus on kai ehdottaa ostotilauksessa sitä päivää jolloin tavara lähtee toimittajalta eikä sitä päivää milloin se on toimitettuna tilaajalle. Delivery date käännös on shipping date tai dispatch date. Delivery tarkoittaa perille toimitusta, ovelle toimitusta tms.

1 Comment

A

Aleksi Martikainen

25-04-2016 11:04 am posted by Aleksi Martikainen

Hei Seppo,

Kiitos viestistäsi. Netvisorissa logistiikan hallintaa ei ole viety vielä niin pitkälle kuin taloushallinnon. Tässä tapauksessa toimituspäivämäärällä viitataan Netvisorissa toivottuun saapumispäivään eli engl. termi Delivery Date.

Lähetyspäivälle (Shipping Date) ei ole Netvisorissa omaa tietokenttää

Toimituspäivällä on 2 käyttötapausta:

  1. Toivottu saapumispvm meidän omaan varastoon
  2. Toivottu saapumispvm suoraan asiakkaalle

Eli ajatuksena yritys kertoo tällä tavarantoimittajalle, koska tavaran kuuluisi olla perillä. Ja samalla yritys näkee Netvisorista milloin yrityksen varastoon on saapumassa tavaraa, jolloin varastomies saa työlistan oikealla päivämäärällä.

Login or Signup to post a comment